martes, 3 de septiembre de 2013

Claridad




nobuyoshi-araki-e88d92e69ca8-e7b58ce6839f-25

Tentei fugir da mancha mais escura
Que existe no teu corpo, e desisti.
Era pior que a morte o que antevi:
Era a dor de ficar sem sepultura.


Esos son los cuatro primeros versos de un soneto de David Mourão-Ferreira que mi amado Camané canta en el fado que propongo como escucha hoy. Y a mí, que lo que me gusta es hurgar, toquetear, desprecintar si quieren, se me ocurre decirle al yo de ese soneto que no huya, porque en esa mancha oscura que tenemos en nuestro cuerpo, como  muy bien dice el poeta en su verso 12, rebentam flores.

Nobuyoshi Araki ha fotografiado muchas manchas oscuras. Claras mucho más. Ahí está para admirarlo. Sensualidad y atrevimiento.

Y de las bragas, ¡que decir!, acompañada de pinzas de las auténticas. No crean que son bragas de luto. Ninguna braga lo es, otra cosa muy distinta es la transparencia de la mancha mais escura.


Casa (Tentei fugir da mancha mais escura), CAMANÉ

Tentei fugir da mancha mais escura
Que existe no teu corpo, e desisti.
Era pior que a morte o que antevi:
Era a dor de ficar sem sepultura.

Bebi entre os teus flancos a loucura
De não poder viver longe de ti:
és a sombra da casa onde nasci,
és a noite que à noite me procura.
Só por dentro de ti há corredores
E em quartos interiores o cheiro a fruta
Que veste de frescura a escuridão...
Só por dentro de ti rebentam flores.
Só por dentro de ti a noite escuta
O que me sai, sem voz, do coração.