domingo, 21 de noviembre de 2010

Claridad


Hallarse demorada en el río del noviembre que empuja el otoño hacia el invierno tiene la ventaja de dejarse arrastrar por la corriente. Vengo aquí, a este preci/o/so lugar, a verme distorsionada. Los espejos siempre tienen una parte canalla que te muerde hasta la rabia: fractura para ellos es mi deseo. Me tengo bien vista , a través y frente al espejo. Ahora no quiero ni depilarme las ideas, que las cejas naden cual barcas a la deriva, que mi miopía haga claro lo que las manos toquen y que el río me nade hasta reventarme de música, o de nieve, por poner dos ejemplos de frutos deseados. Un meteorito me ha derribado en esta estación de las hojas convulsas.

Jardin D'hiver

Stacey Kent



Je voudrais du soleil vert
Des dentelles et des théières
Des photos de bord de mer
Dans mon jardin d'hiver

Je voudrais de la lumière
Comme au Nouvelle Angleterre
Je veux changer d'atmosphère
Dans mon jardin d'hiver

Ma robe à fleurs
Sous la pluie de novembre
Tes mains qui courent
Je n'en peux plus de t'attendre
Les années passent
Qu'il est loin l'âge tendre
Nul ne peut nous entendre

Je voudrais du Fred Astaire
Revoir un Latécoère
Je voudrais toujours te plaire
Dans mon jardin d'hiver

Je veux déjeuner par terre
Comme au long des golfes clairs
T'embrasser les yeux ouverts
Dans mon jardin d'hiver

Ma robe à fleurs
Sous la pluie de novembre
Tes mains qui courent,
Je n'en peux plus de t'attendre
Les années passent
Qu'il est loin l'âge tendre
Nul ne peut nous entendre


Je voudrais du soleil vert
Des dentelles et des théières
Des photos de bord de mer
Dans mon jardin d'hiver

Je voudrais de la lumière
Comme au Nouvelle Angleterre
Je veux changer d'atmosphère
Dans mon jardin d'hiver

Ma robe à fleurs
Sous la pluie de novembre
Tes mains qui courent
Je n'en peux plus de t'attendre
Les années passent
Qu'il est loin l'âge tendre
Nul ne peut nous entendre

Je voudrais du Fred Astaire
Revoir un Latécoère
Je voudrais toujours te plaire
Dans mon jardin d'hiver

Je veux déjeuner par terre
Comme au long des golfes clairs
T'embrasser les yeux ouverts
Dans mon jardin d'hiver

Ma robe à fleurs
Sous la pluie de novembre
Tes mains qui courent,
Je n'en peux plus de t'attendre
Les années passent
Qu'il est loin l'âge tendre
Nul ne peut nous entendre


Je voudrais du soleil vert
Des dentelles et des théières
Des photos de bord de mer
Dans mon jardin d'hiver

Je voudrais de la lumière
Comme au Nouvelle Angleterre
Je veux changer d'atmosphère
Dans mon jardin d'hiver

Ma robe à fleurs
Sous la pluie de novembre
Tes mains qui courent
Je n'en peux plus de t'attendre
Les années passent
Qu'il est loin l'âge tendre
Nul ne peut nous entendre

Je voudrais du Fred Astaire
Revoir un Latécoère
Je voudrais toujours te plaire
Dans mon jardin d'hiver

Je veux déjeuner par terre
Comme au long des golfes clairs
T'embrasser les yeux ouverts
Dans mon jardin d'hiver

Ma robe à fleurs
Sous la pluie de novembre
Tes mains qui courent,
Je n'en peux plus de t'attendre
Les années passent
Qu'il est loin l'âge tendre
Nul ne peut nous entendre

10 comentarios:

mabel g. c. dijo...

"Los espejos siempre tienen una parte canalla que te muerde hasta la rabia..."

Y a veces, incluso desaparece el motivo de la misma, o tal vez nunca haya exitido.

Un abrazo.

Hoba W. dijo...

Que foto tan especial, diría que resulta hasta hipnótica.

Se nota que te gusta oler la natura, Sofía.. :)

(y saborear-la)

Un abrazo

jg riobò dijo...

Desplazamiento.

El peletero dijo...

Échale el lazo y cabálgalo, no dejes que te derribe el cometa, que al fin y al cabo cae o vuelve.

De todo espejo se regresa.

virgi dijo...

El azogue también se quiebra.
Esperemos, entonces.

Muy bello, Sofía.
Besos besos

Ventana indiscreta dijo...

Mabel g.c.

Tambien existen espejos dóciles, amaestrados donde la cualidad principal es la caricia. Pero debe ser que yo no me he encontrado con ninguno. A mí se me quedo grabado desde pequeña el espejo de la malvada de Blancanieves.

Dos abrazos.

Ventana indiscreta dijo...

Hoba:

Con eso de que me gusta oler la natura me despiertas las acepciones académicas. A saber:

NATURA

(Del lat. natūra).


1. f. naturaleza.

2. f. Mús. Escala natural del modo mayor.

3. f. p. us. Partes genitales.

4. f. ant. Conjunto de cosas semejantes por tener uno o varios caracteres comunes.

¿Te referes a la primera acepción o a la tercera? ¿Sabías lo de la tercera?
Lo que yo no creo es que a la tercera vaya la vencida.

Dos abrazos.

Ventana indiscreta dijo...

jg riobò:

Emplazamiento. Todo lo que se desplaza nos emplaza.

Ventana indiscreta dijo...

Peletero:

Si fuera cow-girl no dudaría entre John Wayne y el cometa. Jonh Wayne.
Mis actitudes lacísticas son inversamente proporcional a la velocidad del objeto a cazar.
Tambien de todo espejo se estampa.

Saludos.

Ventana indiscreta dijo...

Virgi:

Siempre me fascinó ese nombre que cubría los espejos. No deja de llevarme al goce. Por cierto, Virgi, ¿sabes cuál es la densidad del mercurio? ¿Y sabes cuán se fragmenta? ¿Y sabes lo que puede llegar a envenenar?

Besos, botonera.